快人快语
CNN, Cafferty's comment on the US' relationship with China
CNN的卡佛迪对中美关系的评论
Well, I don't know if China is any different, but our relationship with China is certainly different. We're in hock to the Chinese up to our eyeballs because of the war in Iraq, for one thing. They're holding hundreds of billions of dollars worth of our paper. We also are running hundred of billions of dollars worth of trade deficits with them, as we continue to import their junk with the lead paint on them and the poisoned pet food and export, you know, jobs to places where you can pay workers a dollar a month to turn out the stuff that we're buying from Wal-Mart. So I think our relationship with China has certainly changed. I think they're basically the same bunch of goons and thugs they've been for the last 50 years.
噢, 我不知道中国有什么不一样的, 但我们跟中国的关系确实不一样. 由于伊拉克战争, 我们为此把身上几乎所有的东西都当给了中国人, 他们持有我们千百亿美元的财富, 而我们却从他们那儿积累下千百亿美元的贸易逆差, 就因为我们不断进口他们的铅漆垃圾产品, 和有毒的宠物食品, 并且, 我们把工作输出到某些地方, 在那儿, 你每个月付给工人一美元, 制造出我们从沃尔玛买到的这些东西. 所以我觉得, 我们跟中国的关系肯定已经变了. 我认为, 他们基本上还是过去50年来的同一帮暴徒和恶棍.
Comments